冻结
[德]威廉·缪勒
陈鹤 译
我在冰雪中徒劳地寻找
寻找她留下的痕迹
她曾挽着我
在这儿,
走过一片绿地
我愿亲吻这片冻土
用热泪
融化冰雪
直至露出土地
那儿有我们曾看过的花朵
那儿是我们走过的草地
所有的花都已死亡
所有的草都已逝去
难道不曾留下纪念
好伴我离去
假如我的心停止伤痛
谁能告诉她这个消息
我的心已死亡
她的娇容冻结在那里
也许解冻的时候
我才能真正把她忘记
一年多没人来啊
a poem
Is it a song or an article? Good!